第百三十七段 花はさかりに

■『徒然草』朗読音声の無料ダウンロード
■【古典・歴史】メールマガジン
■【古典・歴史】YOUTUBEチャンネル

花はさかりに、月はくまなきをのみ見るものかは。雨に向ひて月を恋ひ、たれこめて春の行方知らぬも、なほあはれに情けふかし。吹きぬべきほどの梢、散りしをれたる庭などこそ見所多けれ。歌の詞書にも、「花見にまかれけるに、はやく散り過ぎにければ」とも、「障る事ありてまからで」なども書けるは、「花を見て」と言へるにおとれる事かは。花の散り、月の傾(かたぶ)くを慕ふ習ひは、さる事なれど、ことにかたくななる人ぞ、「この枝、かの枝散りにけり。今は見所なし」などは言うめる。

万(よろづ)の事も、始め終りこそをかしけれ。男女(おとこおんな)の情(なさけ)も、ひとへに逢ひ見るをばいふものかは。逢はでやみにし憂さを思ひ、あだなる契りをかこち、長き夜をひとりあかし、遠き雲居を思ひやり、浅茅(あさぢ)が宿に昔をしのぶこそ、色好むとは言はめ。

望月のくまなきを千里(ちさと)の外までながめたるよりも、暁近くなりて待ち出でたるが、いと心深う、青みたるやうにて、深き山の杉の梢に見えたる、木の間の影、うちしぐれたる村雲がくれのほど、 またなくあはれなり。椎柴(しいしば)・白樫(しらかし)などの濡れぬるやうなる葉の上にきらめきたるこそ、身にしみて、心あらん友もがなと、都恋しう覚ゆれ。

口語訳

花は盛りを、月はかげりの無いのだけを見るべきものであろうか。雨に向かって月を恋しく思い、部屋に引きこもって春がどこへ行くのか、その行く末を知らないのも、いっそう趣深ものだ。

今にも咲きそうにしている花の梢、花が散りしおれた庭などこそ見所は多い。歌の詞書にも「花見に出かけたのに、はやく散り過ぎたので」とも、「事情があって出かけることができなくて」なども書いているのは、「花を見て」と言うに劣った事だろうか。そんな事はない。

花が散り、月の傾くのを慕う習慣は、もっともなことなのに、ことに無粋な人ほど、「この枝もあの枝も散ってしまった。今は見所が無い」などと言うようだ。

あらゆる事も、始めと終わりこそが趣深いのだ。男女の機微も、ひたすらに逢って見ている間だけを言うものだろうか。逢えずに終わった残念さを思い、かりそめのはかない契りを恨み嘆き、長き夜をひとりで明かし、はるかかたなを思いやり、みすぼらしい宿に昔をしのぶのこそ、男女の情緒を解すると言えよう。

満月のかげりないのを千里先まで見渡せる所でながめるよりも、夜明け近くなって待ちに待った月が出たのを、たいそう心深く、青みがかったように、深い山の杉の梢に月が見えている、木の間の月影、さっと時雨を降らせた一群の雲に隠れている様子、比べようもなく趣深い。

群生した椎の木・白樫などの濡れたような葉の上に(月の光が反射して)きらめいているのこそ、身にしみて、風流を解する友がいたらなあと、都が恋しく思われる。

語句

■かは 「か」は反語。「は」は強調。強い反語表現。 ■たれこめて 簾をたれて、中に引きこもって。「たれこめて春のゆくへも知らぬまに待ちし桜も移ろひにけり」(古今・春下・藤原因香) ■咲きぬべきほどの梢 「ぬ」は確認。「べき」は推量。咲いてしまいそうな。 ■詞書 歌の前につける前書き。歌の詠まれた状況・いきさつなどを述べる。 ■まかる 「行く」の謙譲語。 ■かたくななる人 無粋な人。無風流な人。

■ひとへに ひたすらに。 ■あだなる契り かりそめのはかない契り。 ■かこち 恨み嘆き ■雲居 はるかかなた。 ■浅茅が宿 チガヤなどが生い茂る荒れ果てた家。 ■色好む 恋の情緒を解する。 ■千里のほかまで はるか遠い千里のかなたまで見渡せる所で。「三五夜中新月の色、二千里外故人の心
」(八月十五日夜禁中に独り直し月に対して元九を憶う・白氏文集十四) ■待ち出でたる 待ちに待っていた月がやっと出た。 ■うちしぐれたる しぐれを降らせた。 ■ほど 様子。 ■またなく この上なく。 ■椎柴 椎の木の群生。または「小さな椎の木」という説も。 ■白樫 ブナ科の常緑高木。 ■都恋しう 作者は都の外に隠遁していて、遠い都のことをなつかしんでいる。


すべて、月・花をば、さのみ目にて見るものかは。春は家を立ち去らでも、月の夜は閨(ねや)のうちながらも思へるこそ、いとたのもしう、をかしけれ。よき人は、ひとへに好けるさまにも見えず、興ずるさまも等閑(なおざり)なり。片田舎の人こそ、色こく万(よろづ)はもて興ずれ。花の本(ほん)には、ねぢ寄り立ち寄り、あからめもせずまもりて、酒飲み連歌して、はては、大きなる枝、心なく折り取りぬ。泉には手足さし浸して、雪にはおり立ちて跡つけなど、万(よろづ)の物、よそながら見ることもなし。

さやうの人の祭見しさま、いとめづらかなりき、「見ごと、いとおそし。そのほどは桟敷不要なり」とて、奥なる屋にて酒飲み、物食ひ、囲碁・双六など遊びて、桟敷には人を置きたれば、「渡り候ふ」といふ時に、各(おのおの)胆(きも)つぶるるやうに争ひ走りのぼりて、落ちぬべきまで簾張り出でて、押し合ひつつ、一事(ひとこと)も見もらさじとまぼりて、「とあり、かかり」と、ものごとに言ひて、渡り過ぎぬれば、「又渡らんまで」と言ひておりぬ。ただ、ものをのみ見んとするなりべし。都の人のゆゆしげなるは、睡(ねぶ)りて、いとも見ず。若く末々なるは、宮仕へに立ち居、人の後にさぶらふは、様あしくも及びかからず、わりなく見んとする人もなし。

現代語訳

すべて、月・花を、そうむやみに目で見るべきだろうか。春は家を立ち去らないでも、月の夜は寝床の中にいながら想像するのこそ、たいそう情緒が尽きず、趣深いのだ。

よき人は、むやみに風流を愛好する様子にも見えず、楽しむ様子も淡泊である。片田舎の人こそ、しつこく、万事騒ぎ立てる。花の本には、ねぢり寄り立ち寄って、わき目もふらず見守り、酒を飲み連歌して、果ては、大きな枝を、考えもなく折り取る。

泉には手足を浸して、雪にはおり立ちて跡をつけるなど、あらゆる物を、よそながら見るということが無い。

そのような人々が賀茂祭を見物する様子は、たいそう珍妙であった。「見るべき行列がくるのはずっと後だ。その時までは桟敷は不要である」といって、桟敷の奥にある家屋にて酒を飲み、物を食い、囲碁・双六などで遊んで、桟敷には人を置いてあるので「行列が渡ってきます」と言う時に、おのおのあわてふためいて争い走って桟敷に上って、桟敷から落ちるほどまでに簾を張り出して、押しあいつつ、一つも見逃すまいと見守って、「ああだ、こうだ」と、行列の一つ一つについて批評し、行列が渡り過ぎたら、「また渡ってくるまで」と言って、桟敷の奥の部屋に下りる。

ただ、行列そのものを見ているだけなのだろう。都の人でそれなりの身分に見える人は、居眠りしたりして、そう身を入れて見物している様子は無い。若く身分の低い人々は、貴人に仕えて立ったり座ったりして、人の後ろに控えている人々はみっともなくのしかからず、無理に見物しようとする人も無い。

語句

■さのみ そうむやみに。 ■閨1 寝室。 ■たのもしう 情緒が尽きず。 ■ひとへに好けるさま むやみに風流を愛好する様子。 ■色こく しつこく、あくどく。 ■ねぢ寄り 体をねじっち立ち寄り。 ■あからめもせず わき目もせず。 ■心なく 考えもなく。思慮分別なく。

■祭 葵祭。 ■めづらか 珍妙。 ■見ごと 見るべき物事。祭の行列を指す。 ■桟敷 桟敷 沿道に設けられた見物席。街路より一段高く、前には簾が張られた。 ■奥なる屋 桟敷の奥にある一段低い家屋。 ■胆つぶるるやうに あわてふためいて。 ■まぼりて  見守って。 ■とあり、かかり 「とあり、かくあり」の略。ああだ、こうだと批評しているさま。 ■ものごとに 行列の一つ一つについて。 ■おりぬ 桟敷から奥の家屋へ下りる。 ■ものをのみ 行列そのものだけを。 ■ゆゆしげなる 立派な身分に見える人。 ■睡りて、いとも見ず。 居眠りなどして、別段身を入れて見ているようでもない。 ■末々なる 身分の低い人たち。 ■宮仕へに立ち居る 貴人に仕えて立ったり座ったりする。 ■及びかかる のしかかる。 ■わりなく 無理に。


何となく葵かけわたしてなまめかしきに、明けはなれぬほど、忍びて寄する車どものゆかしきを、それか、かれかなど思ひ寄すれば、牛飼・下部などの見知れるもあり。をかしくも、きらきらしくも、さまざまに行きかふ、見るもつれづれならず。暮るるほどには、立て並べつる車ども、所なく並みゐつる人も、いづかたへか行きつらん、ほどなく稀に成りて、事どもの乱がはしさもすみぬれば、簾・畳も取りはらひ、目の前にさびしげになりゆくこそ、世のためしも思ひ知られて、あはれなれ。大路(おおち)見たるこそ、祭見たるにてはあれ。

かの桟敷の前をここら行きかふ人の、見知れるがあまたあるにて知りぬ、世の人数もさのみは多からぬにこそ。この人みな失せなん後、我が身死ぬべきに定まりたりとも、ほどなく待ちつけぬべし。大きなる器(うつわもの)に水を入れて、細き穴をあけたらんに、滴(しただ)る事すくなしといふとも、怠る間なく洩りゆかば、やがて尽きぬべし。都の中(うち)に多き人、死なざる日はあるべからず。一日(ひとひ)に一人、二人のみならんや。鳥辺野・舟岡、さらぬ野山にも、送る数多かる日はあれど、送らぬ日はなし。

現代語訳

いたる所に葵をかけわたして優美な中に、まだ夜が明けきらない時間に、忍んで寄せてくる何台かの車で心が惹かれるのを、乗っているのはその人か、あの人かなど思いを寄せれば、牛飼い・下部などの見知った者もある。趣深くも、きらびやかにも、さまざまに行き交うのは、見ているだけでも退屈しない。

日が暮れる時間には、立て並べていた多くの車も、所せましと並び座っていた人も、どこへ行ってしまったのだろうか、ほどなく稀になって、多くの車の騒々しさも静まると、簾・畳も取り払い、見ているうちにさびしげになっていくのこそ、世の無常も思い知られて、趣深い。大路を見るのこそ、祭を見ていることなのだ。

その桟敷の前を多数行きかう人に、見知っている者が多くあることから知るのだ。世の人の数も、それほど多くは無いと。この人たちがみな死んだ後、わが身も死ぬと定まっているとしても、すぐにその時は来て、死んでしまうに違いない。

大きな容器に水を入れて、細い穴をあけたところ、したたる事は少ないといっても、怠る間もなく洩れていけば、すぐに水は尽きるに違いない。都の中に人は多いが、死なない日は無いはずだ。それも一日に一人、二人のみであろうか。そんなことはなかろう。鳥辺野・舟岡、そのほか何でもない野山にも、死者を葬送する数が多い日はあるが、葬送しない日はない。

語句

■何となく 何にかけるというわけでもなく、すべてにわたって。 ■明けはなれぬほど まだ夜が明けない時間に。 ■下部 召使。 ■乱がはしさ 騒々しさ。 ■目の前に 見ているうちに。 ■世のためし この世が無常であるという習わし。

■ここら 多数。大勢。 ■待ちつけぬべし 待っていて、その時に会う。 ■鳥辺野 京都市東山区の鳥辺山のふもと一帯。墓が多かった。現在も墓地がある。 ■舟岡 京都市北区にある丘。埋葬地があった。


されば、棺をひさくもの、作りてうち置くほどなし。若きにもよらず、強きにもよらず、思ひかけぬは死期(しご)なり。今日まで遁(のが)れ来にけるは、ありがたき不思議なり。しばしも世をのどかには思ひなんや。ままこだてといふものを双六の石にて作りて、立て並べたるほどは、取られん事いづれの石とも知らねども、数へあてて一つを取りぬれば、その他は遁(のが)れぬと見れど、又々数ふれば、彼是(かれこれ)間抜き行くほどに、いづれも遁(のが)れざるに似たり。兵(つわもの)の軍(いくさ)に出づるは、死に近きことを知りて、家をも忘れ、身をも忘る。世をそむける草の庵には、閑かに水石(すいせき)をもてあそびて、これを余所(よそ)に聞くと思へるは、いとはかなし。閑かなる山の奥、無常の敵(かたき)競(きお)ひ来(きた)らざらんや。その死に臨める事、軍(いくさ)の陳(ぢん)に進めるにおなじ。

現代語訳

であるので、棺を売る者は、作って売らずに置いておく暇が無い。若かろうと強かろうと、予測できないのは死ぬ時である。今日まで死なずに逃れてきたのは滅多にない奇跡なのだ。ほんの少しの間でもこの世をのんびりとしたものと思うだろうか。継子立てというものを双六の石で作って、石を並べた時は、取られる事どの石ともわからないが、10個、10個と数え当てて一つを取ってしまうと、その他は取られずに逃げ切ったと見るけれど、またまた数えると、あれこれ抜いて行くうちに、どれも逃げられないのに似ている。

武士が戦に出る際は、死が近いことを知って家をも忘れ、身をも忘れる。俗世間から離れた草の庵には、閑かに水や石を愛でて、世の無常をよそごとと聞くと思うのは、たいそう浅ましい考えだ。

閑かなる山の奥にも、無常の敵は勢いだって来ないだろうか。来る。死に直面している事は、戦の陣に進むこととに同じだ。

語句

■ひさく 売る。 ■のどかには のんびりしたものとは。 ■ままこだて 継子立。碁石を使った遊戯。白黒十五個ずつ三十個の碁石を円形または方形にならべる。ある石から十個目の石をとりのぞく。以後、順番に十個目の石を取り除き、最後に残った石を勝ちとする。 ■数へあてて 十番目、十番目と数え当てて。 ■世をそむける 俗世間を離れた。 ■草の庵 草で屋根を葺いた草庵。 ■もてあそびて 愛でて。賞翫して。 ■はかなし 浅はかである。 ■競い来る 勢いこんで来る。

メモ

■兼好の美意識を語った美文。有名な章段。もっとも長い。
■季節だけでなく人生も。落ち目の時ほど輝く。
■京都観光地の中国人。
■銀閣寺の銀沙壇
■携帯・スマホを見たらそうとう嫌いそう。
■悪口を言いながらも、愛情が感じられる。口が悪いのに不愉快でないのはそこだろう。
■風流を味わうのに想像力を使えという前半から、後半は世の無常へとテーマがうつっていく。
■また双六のたとえが。よほど好きだったらしい。
■暗に方丈記はぬるいと言っているよう。

朗読・解説:左大臣光永

■『徒然草』朗読音声の無料ダウンロードはこちら
■【古典・歴史】メールマガジン
【古典・歴史】YOUTUBEチャンネル